Dhou L Qarnayn - mosquée ennour d'elbeuf

Aller au contenu

Menu principal :

Dhou L Qarnayn

Apprenons Ensemble > Prophètes et Compagnons > Les prophètes e tles messagers

Allâh a dit :

Et ils t'interrogent sur Zul-Qarnayn. Dis : "Je vais vous en citer quelque fait mémorable". Vraiment, Nous avons affermi sa puissance sur terre, et Nous lui avons donné libre voie à toute chose. Il suivit donc une voie. Et quand il eut atteint le Couchant, il trouva que le soleil se couchait dans une source boueuse, et, après d'elle il trouva une peuplade [impie]. Nous dîmes : "ô Zul-Qarnayn ! ou tu les châties, ou tu uses de bienveillance à leur égard". Il dit : "Quant à celui qui est injuste, nous le châtierons; ensuite il sera ramené vers son Seigneur qui le punira d'un châtiment terrible. Et quant à celui qui croit et fait bonne oeuvre, il aura, en retour, la plus belle récompense. Et nous lui donnerons des ordres faciles à exécuter". Puis, il suivit (une autre) voie. Et quand il eut atteint le Levant, il trouva que le soleil se levait sur une peuplade à laquelle Nous n'avions pas donné de voile pour s'en protéger. Il en fut ainsi et Nous embrassons de Notre Science ce qu'il détenait. Puis, il suivit (une autre) voie. Et quant il eut atteint un endroit situé entre les Deux Barrières (montagnes), il trouva derrière elles une peuplade qui ne comprenait presque aucun langage. Ils dirent : "Ô Zul-Qarnayn, les Yajuj et les Majuj commettent du désordre sur terre. Est-ce que nous pourrons t'accorder un tribut pour construire une barrière entre eux et nous ?" Il dit : "Ce que Mon Seigneur m'a conféré vaut mieux (que vos dons). Aidez-moi donc avec force et je construirai un remblai entre vous et eux. Apportez-moi des blocs de fer". Puis, lorsqu'il en eut comblé l'espace entre les deux montagnes, il dit : "Soufflez !" Puis, lorsqu'il l'eut rendu une fournaise, il dit : "Apportez-moi du cuivre fondu, que je le déverse dessus". Ainsi, ils ne purent guère l'escalader ni l'ébrécher non plus. Il dit : "C'est une miséricorde de la part de mon Seigneur. Mais, lorsque la promesse de mon Seigneur viendra, Il le nivellera. Et la promesse de mon Seigneur est vérité". Nous les laisserons, ce jour-là, déferler comme les flots les uns sur les autres, et on soufflera dans la Trompe et Nous les rassemblerons tous. (18/83-99)

D’après le récit de la Sourate 18, Dhou l’Carnaïn (littéralement: celui qui possède deux cornes) est un personnage qui avait des pouvoirs étendus et qui a parcouru la terre du Levant au Couchant. Selon le même récit, ce dernier, poursuivant son périple au-delà du Levant, a sauvé une peuplade, menacée par des êtres mystérieux, appelés Yajouj et Majouj. Il les enferma dans leur site au moyen d’une barrière de métal infranchissable.

Certains auteurs confondent ce personnage avec Alexandre le Grand (Iskandar). Cependant, il n’y a rien de commun entre les deux hommes. Les voyages d’Alexandre le Grand d’Egypte en Inde se situent tous à L’Orient (Levant). On ne lui connaît aucun voyage au Couchant. Alors que DhoulCarnaïn a parcouru la terre de l’Orient à l’Occident. Les pays visités par Alexandre le Grand, à savoir, l’Egypte, la Perse et l’Inde connaissaient déjà une civilisation. Au III siècle avant J.C, le bouddhisme était déjà pratiqué en Inde; tandis que parmi les peuplades visitées par Dhou l carnaïn, certaines étaient complètement incultes, donc non civilisées:

«une peuplade qui ne comprenait presque aucun langage» 18.93


Dhou l’Carnaïn était probablement un homme croyant, un ambassadeur de la foi; Alexandre le Grand était un apôtre du paganisme. Dhou l’Carnaïn était un libérateur; Alexandre le Grand était unconquérant. Je ne vois pas comment peut-on rapprocher ces deux personnages diamétralement opposés?


 
 
Retourner au contenu | Retourner au menu